Τρίτη, 28 Αυγούστου 2012

Δυστυχώς ορισμένοι έχουν χάσει παντελώς την εθνική τους αξιοπρέπεια > Σε Τούρκο δημοσιογράφο η έκδοση χάρτη που αφορά τη Σάμο - ΦΩΤΟ

'Όταν δώσαμε τα κείμενα σε Τούρκο μεταφραστή εξέφρασε την έκπληξη του σχετικά με το Τουρκικό όνομα που αποκαλούν οι Τούρκοι τη Σάμο SISAM ADASI. Μας είπε ότι από μόνη η λέξη προσδιορίζει γεωγραφικά το Νησί ΣΑΜΟΣ

Πριν από ένα μήνα περίπου οι τρεις εικονιζόμενοι Τούρκοι δημοσιογράφοι επισκέφτηκαν τη Σάμο και ήρθαν σε επαφές με επαγγελματίες της πόλης ώστε οι επιχειρήσεις τους να διαφημιστούν σε ένα τουριστικό χάρτη ο οποίος θα απευθυνόταν στους Τούρκους επισκέπτες που θα έφταναν στη Σάμο.

Αφού συγκέντρωσαν αρκετές διαφημίσεις επισκέφτηκαν και τον Δήμαρχο της πόλης Στέλιο Θάνο και σύμφωνα με τα όσα είπε στο Ραδιόφωνο 2000fm του νησιού ο Δημοτικός Σύμβουλος κ.Μαυρέλος ζήτησαν από τον Δήμαρχο να τους προμηθεύσει σε ηλεκτρονική μορφή υλικό για την ιστορία του νησιού.
Ο δημοσιογράφος με την άσπρη μπλούζα για άλλους είναι ο γνωστός δημοσιογράφος που κατέβασε την Ελληνική Σημαία από τα Ιμια με τα γνωστά αποτελέσματα και για άλλους είναι ο δημοσιογράφος που αρθρογράφησε στα τουρκικά ΜΜΕ για τον πίνακα του ΝΤΕΛΑΚΡΟΥΑ που βρίσκεται στη ΧΙΟ αλλά και πληροφόρησε το τουρκικό κοινό ότι σε ένα Μοναστήρι οι Έλληνες φυλάσσουν τα οστά των πολιτών της Χίου που έχασαν τη ζωή τους από τους Τούρκους κατά τη διάρκεια της σφαγής της ΧΙΟΥ

Ο χάρτης τελικά μοιράστηκε σε πολλά μαγαζιά της πόλης έκαστος διαφημιζόμενος έδωσε περίπου 300 ευρώ και άρχισε να μοιράζεται και σε κρατικά κτίρια, κυκλοφόρησε δε σε 10.000 αντίτυπα
Σύμφωνα με όσα δήλωσε ο Δημοτικός Σύμβουλος κ.Μαυρέλος στον Ραδιοφωνικό Σταθμό τοποθέτησε ένα σταντ μπροστά από την είσοδο των τουριστών για διαβατηριακό έλεγχο στο λιμάνι της Σάμου και οι τουρίστες μόλις πατούσαν το πόδι στο νησί μας προμηθεύονταν τον χάρτη αυτό.
Να σημειωθεί ότι ο χάρτης ,τα κείμενα του είναι γραμμένα στη Τουρκική γλώσσα και εκτός από τους Τούρκους που επισκέπτονται το νησί και προμηθεύονται τον χάρτη ,οι υπόλοιποι τουρίστες διαφορετικών εθνοτήτων δεν καταλάβαιναν το παραμικρό.


Στην ανάρτηση που κάνουμε βλέπετε καθαρά ότι τα κείμενα πάνω στο διαφημιστικό είναι γραμμένα μόνο στη Τουρκική γλώσσα.
Μάλιστα γίνεται και ειδική αναφορά στο πρόσωπο του Δημάρχου που φαίνεται ότι και ο Δήμαρχος και οι υπόλοιποι εμπλεκόμενοι γνώριζαν καλά το Θέμα.
Στη στην σχετική μετάφραση που έγινε μιλούσαν και για πνευματικά δικαιώματα των δημιουργών του Τουρκικού χάρτη

Εκτός όμως από το σημείο που σας αναφέραμε μπροστά από τον διαβατηριακό έλεγχο φαίνεται ότι κάποιος αρμόδιος αντιλήφθηκε την καυτή πατάτα και έδωσε τη σχετική εντολή ο Τουρκικός χάρτης να εξαφανιστεί από εκεί γιατί ήταν χερσαία ζώνη λιμένος και ευθύνη αρμοδίας αρχής

Την επόμενη ημέρα είδαμε να έχει μεταφερθεί το σταντ μέσα στο κτίριο με τα αφορολόγητα στο λιμάνι και συνέχιζε κανονικά να μοιράζεται στους τουρίστες .Το κτίριο αυτό ελέγχεται από το Τελωνείο της Σάμου.Σήμερα το πρωί επισκεφτήκαμε τον αρμόδιο και τον ρωτήσαμε αν ξέρει το περιεχόμενο του Τουρκικού χάρτη και εάν είχε δώσει ο ίδιος άδεια για να τοποθετηθεί ο χάρτης εκεί.
Ευγενικά μας απάντησε ότι γνώριζε για την τοποθέτηση δεν γνώριζε όμως για το περιεχόμενο και στην ερώτηση μας με το ποιος έδωσε την εντολή ο χάρτης να τοποθετηθεί εκεί μας είπε ότι νόμιζε ότι ήταν μια ενέργεια που προερχόταν από τον Δήμο Σάμου ,αφού βέβαια ο υπεύθυνος του Τελωνείου θα είδε τον κ.Μαυρέλο που τοποθετούσε τους χάρτες και γνωρίζοντας ότι είναι και πρόεδρος του δημοτικού λιμενικού ταμείου θεώρησε ότι ήταν και μια ενέργεια αυτή του δήμου.
Αφού αρχίσαμε να ψάχνουμε το θέμα μάθαμε ότι όλα τα περί χάρτη ήταν γνωστά στη δημοτική αρχή,απευθυνθήκαμε στη θεματική αντιπεριφερειάρχη κ.Αποστολία Λύκου για θέματα τουρισμού και μας είπε καλό θα είναι η συντεταγμένη πολιτεία με τα όργανα τους να εκδώσουν χάρτες σε πολλές γλώσσες ,και της Τουρκικής φυσικά και σε καμιά περίπτωση δεν θα έπρεπε αυτή την ευθύνη της πολιτείας να την έχει αναλάβει ένας Τούρκος Δημοσιογράφος-επιχειρηματίας.
Φυσικά οι θεσμικοί παράγοντες αυτής της Σάμου δεν έχουν εκδώσει κανένα χάρτη και θεώρησαν καλό να δώσουν το πράσινο φως της έκδοσης στον Τούρκο δημοσιογράφο -επιχειρηματία.



Στην προκειμένη περίπτωση προκύπτουν πολλά ερωτηματικά ως προς την γνώση του θέματος που είχαν οι αυτοδιοικητικοί παράγοντες της πόλης.

Είχαν το δικαίωμα να εμπλακούν σε μια τέτοια ιστορία ;

Γνώριζαν το περιεχόμενο των κειμένων του χάρτη;

Ο κ,Μαυρέλος στον 2000fm είπε ότι έδωσαν στους Τούρκους κείμενα με ηλεκτρονική μορφή που αφορούσε την ιστορία του τόπου.

Ρωτάμε το σχετικό κομμάτι του κειμένου που λέει ότι στη Σάμο διέμεναν Τούρκοι ήταν μέσα στο υπό μορφή ηλεκτρονικό κείμενο;

Ρωτάμε το σχετικό κομμάτι εκείνο του κειμένου που λέει ότι οι κάτοικοι των Μανωλατών των Βουλιωτών και του Μαραθοκάμπου είναι πρόσφυγες της περιοχής URLA της Τουρκίας ήταν μέσα στο κείμενο που τους έδωσαν;

Ρωτάμε τα στοιχεία για τον Πυθαγόρα που τον παρουσιάζουν ότι έζησε μεν στη Σάμο αλλά γεννήθηκε στην ΙΩΝΙΑ είναι στοιχεία που του έδωσαν οι αρμόδιοι του Δήμου;

Σε άλλη μετάφραση του κειμένου ο συντάκτης του αναφέρει ότι τελευταία στην Ελλάδα δεν έχουν συνηθίσει στα μπαξίσια.

Φαίνεται λέει ότι η κατάσταση αυτή άλλαξε και στην Ελλάδα και από τότε που οι Τούρκοι άρχισαν να επισκέπτονται την Ελλάδα κυκλοφόρησε γρήγορα η φήμη των ανοιχτοχέρηδων Τούρκων.



Αντιλαμβανόμαστε πλήρως μέσα από τη δημοσιογραφική έρευνα ότι ο καθένας κάνει ότι του κατεβάσει η κούτρα του αγνοώντας νόμους και υποχρεώσεις.

Αναρωτιόμαστε δε εάν ένας Έλληνας πήγαινε στη Τουρκία θα του έδινε το πράσινο φως ο Τούρκος Δήμαρχος να κυκλοφορήσει χάρτη;

Αναρωτιόμαστε οι αντίστοιχες Τουρκικέ αρχές θα επέτρεπαν στον Έλληνα να τοποθετήσει το σταντ με τους χάρτες του μέσα στα δημόσια κτίρια;

Αναρωτιόμαστε τέλος θα κουβαλούσε ποτέ Τούρκος πρόεδρος του αντίστοιχου λιμενικού Ταμείου ο ίδιος τους χάρτες μέσα στα δημόσια κτίρια;
Επειδή το θέμα είναι αρκετά σοβαρό και επειδή υπάρχει και η προϊστορία της αδελφοποίησης του Δήμου Σάμου με τον Τουρκικό Δήμο στο Κουσάντασι με τα ίδια εμπλεκόμενα πρόσωπα ρωτάμε κάθε αρμόδιο να μας απαντήσει για όλα όσα αναφέραμε.



Αναρτήθηκε από aegaio.blogspot.gr